Wer kann mir zwei Sachen übersetzen?
Egal welche Sprache...
1. sei anders
2. die Welt ist kunterbunt
Würde mich freuen, wenn einpaar übersetzungen kommen würden..
danke schon im voraus..
naja englisch:
1. be different
2. the world is motley
und französisch:
1. etre autrement
2. le monde est bariolé
beim ersten (französisch!) hab ich den infinitv genommen, da das ja auch beim englischen so ist...
Portugisisch:
1. "Seja diferente!"
2. "O mundo e colorido" //Da steht nun die Welt ist bund, kunterbunt kenn ich nicht.
italiano
essere differente
il mondo è colorato
natürlich weis ich nicht, obs stimmt
im englishcen würde ich : think different nehmen :)
Quote
Original von xyz-242
im englishcen würde ich : think different nehmen :)
dann wäre es ja übersetzt "denke anders", aber es soll ja sei anders..
ja es geht aber nicht um eine wort um wort übersetzung, sondern eher über eine gescheite....
und: think different ist echt nicht schlecht :D besser als be different...
Spanisch:
1. ser diferente
Quote
Original von xyz-47
1. etre autrement
2. le monde est bariolé
Wird der Imperativ nicht mit der 1. Singular gebildet?
suis autrement :rolleyes:
Quote
Original von xyz-215
[quote]Original von xyz-47
1. etre autrement
2. le monde est bariolé
Wird der Imperativ nicht mit der 1. Singular gebildet?
suis autrement :rolleyes:[/quote]
ach stimmt. imperativ ist schon lange her..
also ich bin mir jetzt nicht sicher...aber ich glaube ich hab das ganze in irish *fg*
Gaelge:
1. bì neamhionann
2. éagsúil an domhain
ich garantiere aber für nichts...das ist jetzt von meinen dürftigen kenntnissen zusammengesetzt :D
Schwedisch:
1. Tänk Annorlunda.
2. Världen är färgglad
danke für eure hilfe..
ich habe nun entschlossen, dass ich nur das zweite brauch..also die welt ist kunterbunt
il mondo è variopinto - italienisch
the world is multicoxyz-123red - english
le monde a tous les couleurs - französisch
Världen är färgglad - schwedisch
el alem muléuen - arabisch
die welt ist kunterbunt- deutsch
bota asht shumëngyrësh - albanisch
makulay na mundo - philipinisch
Maailma on kirjava - finnisch
serbokroatisch?
russisch?
griechisch?
afrikanisch?
chinesisch?
türkisch?
ich kann dir vermutlich am Montag japanisch und vietnamesisch anbieten
oh..das wäre sicherlich auch nett;)
chinesisch kann ich dir bis mittwoch besorgen ;) aber meine Freundin ist grade im Urlaub...kommt erst morgen wieder :D
Griechisch vielleicht dann auch
russisch, kenn ich jemanden, kann ich aber imo nicht erreichen *Fg* also auch erst zu späteren zeit
ja wäre als wunderbar...
wenn ihr mir diese übersetzungen besorgen könntet...
danke euch für euer engagement...!
kennt jemand afrikanische sprachen?
ich kenn eine für die georgische sprache *fg*
ja einfach hier reinschreiben..
jede sprache ist willkommen!
'Multicoxyz-123red' klingt doof.. aber mir fällt selber nix besseres ein :-\
Tschechisch: Svjet hraje všemi barvami (etwa "Die Welt spielt mit allen Farben")
danke für die tschechische version..
auf englisch heisst kunterbunt(durcheinander) motley...aber das kennt kaum jemand..deshalb nehme ich lieber das was andere kennen...;)
the world is colorfull
wenn dann bitte: colourfull
aber motley, ist auf jeden fall besser....ich denke Leute die Englisch sprechen (als Muttersprache) die werden des auch kennen :D
Quote
Original von xyz-161
wenn dann bitte: colourfull
Im AE ohne u :P
im AE schreibt man auch "nite", es kommt aber trotzdem besser an, wenn man es im BE schreibt
Ich denke ich kann dir noch die Übersetzung auf griechisch besorgen.
Kann meinen Kumpel aber grade nicht erreichen.
mfg Alex
Für Englisch etwas freier wäre auch noch die Möglichkeit "The world is all in a tumble." Bzw sagt man nicht mulicoxyz-123red sondern many-coxyz-123red.
Quote
Original von xyz-161
Spanisch:
1. ser diferente
stimmt leider nicht. habe spanisch in der schule. du musst den imperativ nehmen.^^ :P
1. se diferente
2. el mundo es (kunterbunt, das bringe ich noch in erfahrung)
dada...ich hatte nur 1 JAhr spanisch, was ich mir selber beigebracht hab :D und selbst dazu hatte ich keine große lust *Fg*
guuut Imperativ...wie war das gleich noch in Latein :D
in latein mit e glaub ich zum beispiel voce
esse secius könnte es ihn latein heißen wobei ich dir sagen kann das das esse die falsche form ist
auf holländisch müsste die welt ist kunterbunt de weeld is vol kleuren oda sowas heißen
Dänisch: jorden er broget
broget heißt nur bunt, ich glaube kaum das es in allen Sprachen "kunterbund" gibt, ist eher nen deutscher Sprachgebrauch.